スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【--/--/-- --:--】 | スポンサー広告 | page top↑| 編集
英語日記♪ +++ E.E +++
出鱈目かもしれない英語日記ヽ(^。^)ノ
英語便に書いたのをコピペの大手抜き。
でも、もう寝ないと!やば。

I can't go to the bed yet. I'm bounded by my homeworks to finish. Because I added a new challenge in my work. It's really hard work than I thought before. What I didn't foresee is my learning time too less to handle completely. Besides the subject is more difficult than another.
Go for it!  Me?


 ガッツリ英語便----残りあと、48通----なんかペース悪ぅ。
【2007/11/06 08:10】 | 英語の文 | トラックバック(0) | コメント(7) | page top↑| 編集
<<私の本棚♪ | ホーム | 話せないなんて、おかしいなぁ~>>
コメント
ふうっ
やっとこさeigobinでの本プレゼントまで50通・・・
なんかもっといい稼ぎ方は無いかしら
【2007/11/06 23:11】 URL | C嬢 #-[ 編集] | page top↑
違法なのがひとつ・・・
お疲れ~~。
私のカウントダウン、結構刺激的でしょう? ふふふ。

私もコレ数え始めたら、とにかく最低 1 でもカウント動かないとまずいと思って、メールじゃなくて、日記書いてみたりしています。

クリエイトな文章の為のアイディアがないときは、上級者の日記を読んで、それからヒントを得て、自分なりに書いてます。

使ってみたいフレーズに出会えば、ラッキーです。昨日の日記もそんなかんじでかいたのよん。

で、ズルなのですが、私のPCの誤作動(?)なのか、1回送信しても反応しないので、もう1回「送信ボタン」をおしたのよー。でもやっぱり反応しなかったのだけれど、ちょっとチェックしてみようと思ってみたら、2回分送信してました。カウントも2つ。そのうち直されるのかな?と思ってはいるのだけれど・・・

なんか、不労所得みたいだわ。(爆)

これって、でも、使えないわねぇ。

あとは新人さんにバンバン出す!
文面ほとんど同じで。

言い訳としては、文章の復習をしてます!という事でどうでしょうか?

もう半分も来たのだから、ゴールは近いよ~

がんばろうね~

【2007/11/06 23:55】 URL | E.Baby #9DzM3d2k[ 編集] | page top↑
I can't go to the bed yet. I'm bound by my homework(?) to finish, because I added a new challenge in my work. It's harder work than I thought. What I didn't foresee is my learning time too less to handle completely. Besides, the subject is more difficult than another.
Go for it!  Me?

多分「Homework]はPlural形が無いと思うのですが、間違っているかもしれません。
"I have a lot of homework" はき来ますが、"I have homeworks to finish" はあまり聞きません。
多分。

"What I didn't foresee is my learning time too less to handle completely. "
私がまだ知らなかったことは、時間が足りないということ。
でしょうか? でしたら、
"What I didn't forsee was that I do not have enough learning time to complete my work."

ううん。。。分かりませんね。。

頑張ってください!
英語。嫌いです。(笑)
【2007/11/07 06:45】 URL | Hiro #N.vW.TCs[ 編集] | page top↑
Hirokoせんせいだぁ。
まずは、お礼を。。m(__)m。。
嫌いな英語がんばっていただいて、ありがとうございます。

最初の finish のところは日本語であったとしても 変ですね。(笑)
まだまだ、終わらない・・・と、ただそれだけ書きたかったのよね。早くおわらせたくていい加減だったかも。

bound は太字で訂正されているけれど、これは受身ではないのかな?よくわかりません。ひょっとしたら動詞あつかいじゃないのでしょうか。

最後のセンテンスは、新しいホームワークは時間がものすごくかかるのを予見できなかったと・・・書きたかったのだわ。自分でも何書いたんだか解らなくなっちゃた。あは。

あとで検討してみます。
いつもありがとう!
【2007/11/07 07:21】 URL | E.Baby #9DzM3d2k[ 編集] | page top↑
太字なのは、Boundedと書いてあったので、Bindの過去形はBoundだということを書きたかっただけです。
分かりにくくてすみません。 ^^;

頑張ってください。
またブログアップしました。(笑)
時間があったら見てください。
文法まちがってるかも。 O_o まちがっていたらすみません。
【2007/11/07 11:12】 URL | Hiro #N.vW.TCs[ 編集] | page top↑
やっと、理解しました。
私、bind 【動】束縛する というのと、
bound 【動】制限する というのが、こんがらがっていました。

bind →bound
bound →bounded

Hiroが指摘したように、 私は、homework に bound されているんですよね?

制限されてるわけではない!

これって、参考にした文章がちょっと・・・? (笑)


今日は、この言い方をたまたま見つけたので、

not get much work done ...

これは意味が通るかしら?
【2007/11/08 07:54】 URL | E.Baby #9DzM3d2k[ 編集] | page top↑
Not much work done at all~~~
I haven't gotten much work done...

"not get much work done..."では主語がないので、何かを入れないといけません。
後、getはpresent tenseで、普通「あまり勉強がはかどらなかった。」といいたいときは過去形なので、
I have not gottenのほうがいいと思います。

"I haven't gotten much work done"があっていると思います。

ですね~束縛されているといいたいのだと思ったのでboundと入れさせてもらいました。 

いまから数学です。。。(死)
【2007/11/08 08:33】 URL | Hiro #N.vW.TCs[ 編集] | page top↑
コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL
→http://eigoeigo.blog2.fc2.com/tb.php/430-a2c1d2ca
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
| ホーム |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。