スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【--/--/-- --:--】 | スポンサー広告 | page top↑| 編集
handmade soap English---E.E---
Today I'd like to talk about my favorite thing.

I use handmade soap everyday. I haven't used other types for manny years. It's usually made of olive oil but sometimes we use botanical essntial oils. The scent of lavender is better.

Although most people tend to only consider the upside of keeoing the environment clean, they can be beneficial for our skin. My skin is very healthy so far. Does this lend a hand in keeping the environment clean? I'm not sure. Because I've never researched the effects on the environment between handmade soap and store-bought soap. However I must say that it's better rather than synthetic detergents for our living. It's simple life and is good enough for me. I like it. Perhaps I'll never change what I use.




先日書いたハンドメイド石鹸のエッセイの添削済み文です。
今回はmore naturalにというkとで、主旨はそのままに言い方少しずつ直されていました。
でも最後のほうの文章はImpressive!の印がついていて、嬉しかった~

こんなにImpressive!が沢山ついていたのははじめて。

毎日何かしら書いてると、思考が少しずつ英語脳になってくるのかしら?後は文法だな・・・問題は。

ところで、太字のところは添削された文なのだけれど、これって、エッセンシャルオイルで石鹸を作っていると勘違いされないのだろうか?通常はオリーヴオイルで作っていて、たまに香りつけをすると書きたかったのだけれど。そういう文章になっているのかな?

あぁ、英語は難しいわ。


がっつり英語便---残り39通---!


 Yay!!! 


【2007/11/10 02:16】 | 英語の文 | トラックバック(0) | コメント(5) | page top↑| 編集
<<清川妙さん。---E.E--- | ホーム | 英語日記 & 残り42通 +++ E.E +++>>
コメント
I haven't used other types for manny years.

"Many years"

---
Although most people tend to only consider the upside of keeoing the environment clean

"keeping"

----
I'm not sure. Because I've never researched the effects on the environment between handmade soap and store-bought soap.

Make 1 sentence

----
However I must say that it's better rather than synthetic detergents for our living.

"I must say that it's better than synthetic..."

---

前の文章より断然いいです~~!
でも添削者は余りよく添削してませんね。。。
【2007/11/11 12:13】 URL | Hiro #N.vW.TCs[ 編集] | page top↑
あと、ふと文字のところは、

essntial oils

Essential Oils
です。
【2007/11/11 12:14】 URL | Hiro #N.vW.TCs[ 編集] | page top↑
いつもありがとう~
こうやって改めて見るとtypo多過ぎ~

添削してもらったのはバラバラしていて見にくいので、コピペではなく、手打ちしています。よって、ねぼけた頭で打ってるので、かなりまちがってますね。

添削の文章変ですか?typoは私のミスですよ。:)

結局のところ太字の所はあの表現で良いってことなのですね。たぶん。
【2007/11/12 03:15】 URL | E.Baby #9DzM3d2k[ 編集] | page top↑
ふと文字のところはそれでいいと思いますよ。

普通はオリーブオイルをつかっているけれど、時々何とかオイル(笑)を使うこともある。

であっていると思います。
【2007/11/12 06:29】 URL | Hiro #N.vW.TCs[ 編集] | page top↑
やっぱり~
でしょう?ってなにが、って思ったかもしれませんが。

手作り石鹸の基本的材料はオリーヴオイルなのです。ですからラベンダーのエッセンシャルオイルというのは、香り付けのだけの液体なので、私の原文では材料に数滴落とすと書いたのですが、あの太字の文に変更されて返ってきました。どうもそのあたりがすっきりしなかったので、変にしつこくみえますね、私。(笑)
文の内容は特にこだわってなくて、どういう風に伝わっているかが、すごく気になる私なのでした。

いつもありがとう~

追伸:名前の所、まちがってごめんなさい。
【2007/11/12 15:24】 URL | E.Baby #9DzM3d2k[ 編集] | page top↑
コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL
→http://eigoeigo.blog2.fc2.com/tb.php/434-1ac61041
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
| ホーム |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。