スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【--/--/-- --:--】 | スポンサー広告 | page top↑| 編集
色々と学ぶこと多し、人生では。
先日の週末久しぶりに、帰宅したときの事。

姪に毎日私の父親のところで何をしてるのかを説明していたのだけれど。。。


おさんどん  してる。


って、いったらね、


なんと彼女が言うには・・・

それって 何?


「聞いたことないしぃ~~」


ええええええ。。

そうなんだ、今時の子は言わないんだと、ビックリ。
まったく普通の言葉だとおもっていたので、ちょっとショック。

その一方で、また父親の家にやってきたのですが、父と兄が近所に出来たスーパーのせいで道路が「すんずりだった」


なにそれ???

すんずり?

いや~、この年になっても知らないことっていっぱいあるわね。
兄は少しあきれたように「使わない?」とか言っていたけれど。
それって、知ってる方が普通?

母国語でこんななのだもの、英語においては「言わずもがな」だわね。
まったく、言語の知識ってこれで十分ってあるのかしらね~,
身をもって学んだわ。
たぶん、残りの人生を退屈しないように、生涯をかけたライフワークなのかもしれないわね。
Diversity

Today I'm gonna talk about two cultural gap episodes.

I was back home from the long stay in my father house last weekend. At that time, I explained to my niece what I had done at his house. When I wanted her to understand my task at there, I used a word "OSANDON",it does mean making three meals a day, but she couldn't make sense the word. She said "As far as I know, no one ever says it." What a surprise! It made me feel interesting, why? I strongly believed "OSANDON" was one of the familiar words and anybody's knowing it as a common sense. I realized the word is old fashioned. It's first episode.

And on the one hand, at my father's house, he and my brother talked about a traffic jam in their area. They used a word "ISSUN ZURI". What a surprise! I didn't know that! What does it mean? They also surprised, because they assumed that I already had known. He explained that no wondered the word a very common one. Is he right? It's second episode.

Knowing in language won't be completed even in my mother tongue is my lesson learned the hard way. It might be a life work which makes me not be boring in my rest of life.




Today I'm gonna talk about two cultural gap episodes.

I was back home a long stay at my father's house last weekend. At that time, I was explaining to my niece what I had done at his house. When I wanted her to understand my tasks there, I used the word "OSANDON", which means making three meals a day, but she couldn't make sense of it. She said "As far as I know, no one ever says it." What a surprise! It gave me an interesting feeling: why?
I strongly believed "OSANDON" was an everyday word and that everyone knew it just as common sense. I realized the word is old fashioned. That was the first episode.

On the other hand, at my father's house, he and my brother talked about a traffic jam in their area. They used the word "ISSUN ZURI". What a surprised! I didn't know that! What does it mean? They were also surprised, because they assumed that I already knew what it meant. He explained that no one wondered if the word was a very common one. Is he right? That was the second episode.

You never finish learning a language--not even your mother tongue--is the lesson I learned the hard way.
It might be a life's work which keeps the rest of my life from getting boring.
【2010/04/13 00:14】 | 英語の文 | コメント(0) | page top↑| 編集
<<学習仲間に支えられる日々。 | ホーム | 多読ノートをつける事にした>>
コメント
コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する

| ホーム |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。