FC2ブログ
E.C.No56 Idiom:(Little)white lie 嘘も方便?
2005/2/28〔月〕

今日の御題は  White lie 〔悪意のない嘘〕

日本語にも「嘘も方便」と言う言葉があるよね?
先生に聞かれてそれを言いたかったのだけれど、その時にはどうしても英語に言い直せなかったので、残念ながら”I have no idea"と言ってしまった。

今ならなんと言うかな・・。
A white lie is sometimes useful.
〔ニッポン諺300選より〕

というのはあったけれど、これではちゃんとした説明にならないよね。

I need a white lie to keep good relationship with another person.


【2005/03/04 02:35】 | イングリッシュチャンネル | トラックバック(0) | コメント(2) | page top↑| 編集
<<E.C.No57 1:Let's start at the very beginning  事の始まり | ホーム | 玲子先生のレッスン>>
コメント
White lie
私個人としては White lie は大嫌いです。うそをついておきながら、悪気がなかったという根性がいけません。そもそも、完全無害のうそなどありえないです。ですから、White lieということばそのものが大嘘だと思っています。
【2005/05/02 11:46】 URL | Reiko #-[ 編集] | page top↑
Reikoさんらしいコメント、有難うございます。
debateの文化の中で育った人の発言と言う感じがしました。
私もこの話題を議論させてもらうのならば、私の考えは”White Lie は必要な物だと思います。なぜなら、日本人には人間関係をスムーズに運ぶ為には不本意ではありますけど、使う時も有るからです。たとえば友達の家に招待されて出された食事がとんでもなく不味い時とか、決して「美味しい」とかは言いませんが、「ひどく不味い」とはいいません。こういう使い方を”WhiteLie" と言うのかと理解しましたが、ちがうのかしら?自分の保身のために付く「悪意のない嘘」と言うのはいただけませんが、相手を傷つけないための「事実と違う事」を言う事は時には必要だと思います。
今日は「名詞化しない言葉」を使って文を書いてみました。どうでしょうか?
【2005/05/08 04:48】 URL | E.Baby #9DzM3d2k[ 編集] | page top↑
コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL
→http://eigoeigo.blog2.fc2.com/tb.php/94-23e8b64c
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
| ホーム |